Соловьиное гнёздышко

 Занятие в рамках творческого объединения  «Консонанс», месяц декабрь
                    учителя предмета  «искусство»  Урнышевой Татьяны Геннадиевны
 
Тема:  «Соловьиное гнёздышко» Готье
 
Цели: информирование, эстетическое наслаждение
Образовательные:
1) обучение рассуждениям на основе прочитанного текста
2) работа над развитием  языковой компетенции учащихся
Развивающие:
1) развитие интеллектуальных умений: установление причинно-
следственные связей,  анализ информации, аргументация  своей позиции
2) развитие речевых  навыков и творческих  способностей
Воспитательные:
1) воспитание  взаимоуважения на примере личных мнений, рассуждений
2) формирование  сознательного отношения к языку, музыке, живописи
 
УМК и оборудование:
1) текст  для работы на занятии,  задания, справочные материалы
2) презентация к уроку, мультимедиа проектор, компьютер, интерактивная доска
3) поурочные альбомы формата А4, ручки
 
                                                        Ход занятия
Организационный момент. Настрой на урок.




Слайд 1
- Сегодня мы познакомимся с загадочным, фантастическим произведением в жанре романтической новеллы. Впервые оно опубликовано в сборнике для детей «Амулет»  в декабре 1833года как подарок к Рождеству и Новому году. Создал  его  крупнейший романтик   Франции 19 века –  Пьер Жюль Теофиль  Готье: прозаик, литературовед, драматург, автор книг. Предположите, как автор мог назвать новеллу, с которой мы сегодня будем знакомиться? (обсуждение слайда)…Итак…
Сообщение темы: «Соловьиное гнёздышко»
Сообщение задания: в поурочных альбомах запишите полное имя автора, название новеллы,  для кого написана, когда опубликована, её предназначение. В дальнейшем самостоятельно записывайте в альбом все, что считаете важным.

Слайд 2
- Предположите основное место действия, кто главные действующие лица?
Сообщение задания: в поурочных альбомах записать полное имя переводчика, место действия, главные  персонажи.

Слайд 3
- Узнали ли вы инструменты, которые будут упоминаться в новелле?
Сообщение задания: в поурочных альбомах записать названия инструментов, их семейство. Подготовиться к слушанию и рассуждениям.
Учитель начинает читать новеллу (с купюрами):

Слайд  4
«Вокруг замка был прекрасный парк. В парке были всевозможные птицы – соловьи, дрозды, малиновки; тут назначали друг другу свидания пташки со всех концов земли.
   Весной здесь стоял такой гам, что человеческого голоса нельзя было расслышать; под каждым листом пристроилось гнездо, каждое дерево представляло собой оркестр. Пернатые музыкантики изощрялись, стараясь  перещеголять  друг друга. Одни чирикали, другие ворковали, эти отпускали трели и переливчатые коленца, те выделывали фиоритуры или басили, как орган: настоящим музыкантам и то не превзойти бы их».

Слайд  5
«Но в замке жили две прекрасные кузины, и они вдвоём пели лучше, чем все обитатели парка вместе взятые; одну звали Флоретта, другую – Изабо. Обе были прелестны, обворожительны и находились в цветущей поре; по воскресеньям, когда они наряжались в праздничные платья, лишь белоснежные их плечи убеждали в том, что они настоящие девушки, а не ангелы; им недоставало только крыльев. Когда они пели, их старый дядя иной раз держал их за руки, боясь, как бы им не вздумалось упорхнуть.
   Представляю вам вообразить, как в честь Флоретты и Изабо на турнирах и состязаниях скрещивались копья. Молва об их красоте и талантах прокатилась по всей Европе, но они не гордились своею славой; они жили уединенно  и виделис, пожалуй, лишь с маленьким пажом Валантеном  да старцем Моливрие».

Слайд  6
«Они проводили время в том, что кормили пташек зерном, молились, а главное – разучивали произведения знаменитых музыкантов и вместе играли какой-нибудь мотет, мадригал, вилланеллу  или что-нибудь другое; были у них так же и цветы, которые они сами поливали и холили. Жизнь их протекала в этих приятных, поэтических девичьих занятиях; они держались вдали от света, и всё же внимание света было приковано к ним. Ведь ни соловью, ни розе никак не спрятаться; пение и благоухание непременно выдадут их. А наши кузины были как два соловья и две розы. Приезжали в замок и герцоги, и принцы с намерением посвататься к ним; император Трапезунда и египетский султан заслали  послов, чтобы просить их руки ; но кузинам нравилась девичья жизнь и о замужестве они и слышать не хотели. Быть может, какой-то тайный голос говорил им, что обязанность их здесь, на земле,- петь, а иначе они нарушат свой долг».

Слайд  7
«Девочек привезли в замок совсем маленькими. Окно их комнаты выходило в парк, и убаюкивало их пение птиц. Едва они научились держаться на ногах, как старый  дядин музыкант, стал им показывать, как перебирать пальчиками клавиши верджинела; других погремушек у них не было;… они пели, как другие дышат,- для них это было вполне естественно.
Такое воспитание своеобразно сказалось на характере девушек. Поэзия, которою было заполнено их детство, оградила их от проказ и пустой болтовни. Им никогда не случалось резко вскрикнуть или какой-нибудь прихотью нарушить гармонию; они плакали размеренно и вздыхали созвучно. Музыкальность, развитая у них за счёт других чувств, делала их безразличными ко всему, что не музыка. Они витали в какой-то мелодичной дымке и воспринимали действительность только посредством звуков. Они отлично понимали шелест листвы, журчание ключа, бой часов, вздохи ветра в очаге, жужжание прялки, шум дождевых капель, сбегающих по дребезжащему окну, понимали все внешние и внутренние гармоничные созвучия; зато, должен сказать, они не испытывали особого восторга при виде заходящего солнца и были до того равнодушны к красотам живописи, словно перед их прекрасными синими и чёрными глазами опустилась  непроницаемая пелена».

Слайд 8
«Музыка  была их  недугом; они мечтали о ней, из-за неё они забывали пить и есть; ничто иное не было им  дорого. И не было для них большей отрады, как вечером у окна петь песни, сочиненные ими в течение дня. Отовсюду приезжали в замок знаменитейшие мастера, чтобы их послушать и соревноваться с ними. Но стоило только девушкам спеть несколько тактов, как гости разбивали свои инструменты и рвали в клочья ноты, признавая себя побеждёнными. И действительно,  голоса кузин звучали упоительно».

Слайд 9
«Как-то майским вечером кузины пели двухголосный мотет, никогда ещё не слышно  было столь совершенно и столь безупречно разученного и исполненного напева. Местный соловей, притаившийся на розовом кусте, внимательно слушал их. Когда они кончили, он подлетел к окну и сказал им на своём соловьином наречии:
- Я хотел бы помериться с вами в пении.
Девушки ответили, что согласны,- пусть начинает.
   Соловей  запел. То был мастер своего дела. Грудка его вздымалась, крылышки помахивали, всё его тело трепетало; руладам, переливам, прищёлкам, хроматическим гаммам не было конца; он забирался в верха и спускался вниз, нанизывал звуки, рассыпался в каденциях, и чистота его пения покоряла слушателей; можно было подумать, что душа у него крылата, как и его тельце. Он умолк, вполне уверенный в своей победе».

Слайд  10
«Настал черёд девушек; они превзошли самих себя. Сравнительно с ними пение соловья показалось воробьиным чириканьем. Крылатый виртуоз сделал ещё одну, последнюю попытку; он спел любовную песнь, потом исполнил блестящую фанфару, увенчав её каскадом высоких, звонких и пронзительных звуков, недоступных человеческому голосу.
   Кузины не растерялись перед таким мастерством, они перевернули страничку нот и так ответили соловью, что святая Цецилия, внимавшая им на небе, побледнела и выронила свой контрабас на землю».

Слайд  11
«Соловей попробовал было ещё спеть, но уже совсем изнемог в борьбе: ему не хватало дыхания, пёрышки его взъерошились, глаза смыкались; он умирал.
   - Вы поёте лучше меня,- сказал он кузинам,- и за гордыню, побудившую меня превзойти вас, я расплачиваюсь жизнью. Прошу вас лишь об одном: у меня есть гнёздышко, в гнёздышке три птенца; оно на третьем шиповнике в главной аллее, со стороны пруда; пошлите за птенцами, вырастите их и, раз уж я умираю, научите их петь, как поёте сами.
   С этими словами соловей умер.  Кузины горько оплакивали его,- ведь он так хорошо пел! Девушки пожалели сироток и, когда они подросли, кузины приступили к их музыкальному образованию, как и было  обещано побеждённому соловью.
   Истинное удовольствие доставляло наблюдать, как они приручены, как хорошо поют. Они садились перед нотной тетрадью, и, право же, можно было подумать, что их научили разбирать ноты, с таким понимающим видом разглядывали они их. Они переняли все мелодии Флоретты и Изабо и вскоре сами стали сочинять очень красивые».

Слайд  12
  «Кузины жили всё уединённее и уединённее, а по вечерам из их комнаты доносились звуки каких-то неземных напевов. Превосходно обученные соловьи неизменно принимали участие в концерте и пели почти  что не хуже хозяек, которые тоже немало преуспели в своём искусстве.
   Голоса день ото дня звучали всё упоительнее, приобретая необыкновенный звонкий и хрустальный тембр, выходивший за пределы человеческих возможностей. Но девушки на глазах чахли; румянец их тускнел; они стали бледными, как халцедон, и почти столь же прозрачными.
   Стоило им только пропеть несколько фраз, как на щеках у них появлялось красное пятнышко, и оно всё увеличивалось до тех пор, пока они не кончали петь; тогда пятно исчезало, зато с лица сбегали капли холодного пота, а губы дрожали, как в лихорадке.
   Но вот однажды ночью окно их комнаты было распахнуто, в парке щебетали пташки, нежно вздыхал ветерок; воздух был полон музыки, и девушки не совладали с искушением исполнить дуэт, сочинённый ими накануне
   Пение их было прекрасно; в нём слышалось что-то не от мира сего, и достаточно было послушать, какие сильные, звучные голоса исторгаются  из груди этих двух хрупких созданий, чтобы предвидеть неотвратимое: музыка разобьёт инструмент».

Слайд  13
«То была лебединая песнь, дивная песнь, полная слёз, поднимавшаяся до крайних, недосягаемых верхов регистра и нисходящая до самой низшей ступени. Нечто сверкающее и неслыханное, целый водомёт трелей, огненный дождь хроматических звуков, неописуемый музыкальный фейерверк; между тем алые пятнышки быстро росли и уже почти совсем покрывали щёки девушек, Трое соловьёв смотрели на них и внимали им в крайней тревоге; крылышки их трепетали, они улетали  прочь  и вновь возвращались и никак не могли усидеть на месте. Наконец кузины дошли до последних слов песни; их голоса зазвучали так удивительно, что нетрудно было понять: поют уже неживые существа. Соловьи упорхнули. Девушки были мертвы, их души улетели вместе с последним звуком. Соловьи устремились прямо на небо, торопясь отнести эту дивную песнь Господу Богу, и он оставил их у себя в раю, чтобы они пели ему сочинённые кузинами песни».

Слайд 14
   «Со временем Господь Бог превратил этих трёх соловьёв в души Палестрины, Чимарозы и кавалера Глюка».

Слайд 15
Сообщение заданий:  ответьте на вопросы  последнего слайда…
распределите части новеллы в необходимой последовательности (на интерактивной доске)
при помощи текста Теофиля Готье, который лежит у вас на столе,
ответьте на вопросы:
какие из выделенных слов вам не знакомы?
от какого лица ведётся повествование?
о чём эта новелла?
на что обращает внимание читателя  Готье в своём тексте?
это сказка или...?
что здесь фантастического?
что здесь романтического?
что здесь загадочного?
сформулировать  проблему текста с точки зрения своей позиции,
объяснить позицию автора, что его волнует?
какие строки отражают позицию автора?
определить актуальность новеллы.
кто или что является главным  действующим лицом в новелле?

Слайд 16, 17,18
Сообщение заданий  (после коллективного обсуждения, приложение 1):  каждый может заполнить «контрольный лист»

 - Поскольку мы решили, что главное  действующее лицо в новелле  Музыка, то вторая часть занятия и будет ей посвящена.
Сообщение задания: после прослушивания музыкального примера найдите и зачитайте короткую,  подходящую по смыслу цитату из новеллы  (учитель, после прослушивания и зачитывания фрагмента,  сообщает что звучало)

{{{ последовательное  распределение текстовых и музыкальных фрагментов в помощь учителю;:

ЗВУЧИТ пример 1 - птичьи голоса

« Вокруг замка был прекрасный парк. В парке были всевозможные птицы – соловьи, дрозды, малиновки; тут назначали друг другу свидания пташки со всех концов земли.
   Весной здесь стоял такой гам, что человеческого голоса нельзя было расслышать; под каждым листом пристроилось гнездо, каждое дерево представляло собой оркестр. Пернатые музыкантики изощрялись, стараясь  перещеголять  друг друга. Одни чирикали, другие ворковали, эти отпускали трели и переливчатые коленца, те выделывали фиоритуры или басили, как орган: настоящим музыкантам и то не превзойти бы их.
   Но в замке жили две прекрасные кузины, и они вдвоём пели лучше, чем все обитатели парка вместе взятые; одну звали Флоретта, другую – Изабо. Обе были прелестны, обворожительны и находились в цветущей поре; по воскресеньям, когда они наряжались в праздничные платья, лишь белоснежные их плечи убеждали в том, что они настоящие девушки, а не ангелы; им недоставало только крыльев. Когда они пели, их старый дядя иной раз держал их за руки, боясь, как бы им не вздумалось упорхнуть.
   Представляю вам вообразить, как в честь Флоретты и Изабо на турнирах и состязаниях скрещивались копья. Молва об их красоте и талантах прокатилась по всей Европе, но они не гордились своею славой; они жили уединенно  и виделис, пожалуй, лишь с маленьким пажом Валантеном да старцем Моливрие».

ЗВУЧИТ пример 2 - цветочный дуэт из оперы «Лакме» Л. Делиба
 
«Они проводили время в том, что кормили пташек зерном, молились, а главное – разучивали произведения знаменитых музыкантов и вместе играли какой-нибудь мотет, мадригал, вилланеллу  или что-нибудь другое; были у них так же и цветы, которые они сами поливали и холили. Жизнь их протекала в этих приятных, поэтических девичьих занятиях; они держались вдали от света, и всё же внимание света было приковано к ним. Ведь ни соловью, ни розе никак не спрятаться; пение и благоухание непременно выдадут их. А наши кузины были как два соловья и две розы. Приезжали в замок и герцоги, и принцы с намерением посвататься к ним; император Трапезунда и египетский султан заслали  послов, чтобы просить их руки ; но кузинам нравилась девичья жизнь и о замужестве они и слышать не хотели. Быть может, какой-то тайный голос говорил им, что обязанность их здесь, на земле,- петь, а иначе они нарушат свой долг.
   Девочек привезли в замок совсем маленькими. Окно их комнаты выходило в парк, и убаюкивало их пение птиц. Едва они научились держаться на ногах, как старый  дядин музыкант, стал им показывать, как перебирать пальчиками клавиши верджинела; других погремушек у них не было;… они пели, как другие дышат,- для них это было вполне естественно».

ЗВУЧИТ пример 3 - Сара Брайтман, Рахманинов, вокализ  «Нежность»

«Такое воспитание своеобразно сказалось на характере девушек. Поэзия, которою было заполнено их детство, оградила их от проказ и пустой болтовни. Им никогда не случалось резко вскрикнуть или какой-нибудь прихотью нарушить гармонию; они плакали размеренно и вздыхали созвучно. Музыкальность, развитая у них за счёт других чувств, делала их безразличными ко всему, что не музыка. Они витали в какой-то мелодичной дымке и воспринимали действительность только посредством звуков. Они отлично понимали шелест листвы, журчание ключа, бой часов, вздохи ветра в очаге, жужжание прялки, шум дождевых капель, сбегающих по дребезжащему окну, понимали все внешние и внутренние гармоничные созвучия; зато, должен сказать, они не испытывали особого восторга при виде заходящего солнца и были до того равнодушны к красотам живописи, словно перед их прекрасными синими и чёрными глазами опустилась  непроницаемая пелена. Музыка  была их  недугом; они мечтали о ней, из-за неё они забывали пить и есть; ничто иное не было им  дорого. И не было для них большей отрады, как вечером у окна петь песни, сочиненные ими в течение дня».

ЗВУЧИТ пример 4 - Галина Вишневская, Эйтор Вила-Лобос, Бахиана №5

 «Отовсюду приезжали в замок знаменитейшие мастера, чтобы их послушать и соревноваться с ними. Но стоило только девушкам спеть несколько тактов, как гости разбивали свои инструменты и рвали в клочья ноты, признавая себя побеждёнными. И действительно,  голоса кузин звучали упоительно».
Как-то майским вечером кузины пели двухголосный мотет, никогда ещё не слышно  было столь совершенно и столь безупречно разученного и исполненного напева. Местный соловей, притаившийся на розовом кусте, внимательно слушал их. Когда они кончили, он подлетел к окну и сказал им на своём соловьином наречии:
- Я хотел бы помериться с вами в пении.
Девушки ответили, что согласны,- пусть начинает.
   Соловей  запел. То был мастер своего дела. Грудка его вздымалась, крылышки помахивали, всё его тело трепетало; руладам, переливам, прищёлкам, хроматическим гаммам не было конца; он забирался в верха и спускался вниз, нанизывал звуки, рассыпался в каденциях, и чистота его пения покоряла слушателей; можно было подумать, что душа у него крылата, как и его тельце. Он умолк, вполне уверенный в своей победе. Настал черёд девушек; они превзошли самих себя. Сравнительно с ними пение соловья показалось воробьиным чириканьем».

ЗВУЧИТ пример 5 - Мария Каллас, ария Диноры из оперы  Дж. Мейербера «Динора»

«Крылатый виртуоз сделал ещё одну, последнюю попытку; он спел любовную песнь, потом исполнил блестящую фанфару, увенчав её каскадом высоких, звонких и пронзительных звуков, недоступных человеческому голосу.
   Кузины не растерялись перед таким мастерством, они перевернули страничку нот и так ответили соловью, что святая Цецилия, внимавшая им на небе, побледнела и выронила свой контрабас на землю».

ЗВУЧИТ пример 6 - Суми Йо, Дж. Каччини. Аве Мария

«Соловей попробовал было ещё спеть, но уже совсем изнемог в борьбе: ему не хватало дыхания, пёрышки его взъерошились, глаза смыкались; он умирал.
   - Вы поёте лучше меня,- сказал он кузинам,- и за гордыню, побудившую меня превзойти вас, я расплачиваюсь жизнью. Прошу вас лишь об одном: у меня есть гнёздышко, в гнёздышке три птенца; оно на третьем шиповнике в главной аллее, со стороны пруда; пошлите за птенцами, вырастите их и, раз уж я умираю, научите их петь, как поёте сами.
   С этими словами соловей умер.  Кузины горько оплакивали его,- ведь он так хорошо пел! Девушки пожалели сироток и, когда они подросли, кузины приступили к их музыкальному образованию, как и было  обещано побеждённому соловью».

ЗВУЧИТ пример 7 - Н. Андронова и А. Ефимова, дуэт Сюзанны и Графини из 3 д. оперы «Свадьба Фигаро» В. А. Моцарта

   «Истинное удовольствие доставляло наблюдать, как они приручены, как хорошо поют. Они садились перед нотной тетрадью, и, право же, можно было подумать, что их научили разбирать ноты, с таким понимающим видом разглядывали они их. Они переняли все мелодии Флоретты и Изабо и вскоре сами стали сочинять очень красивые.
Кузины жили всё уединённее и уединённее, а по вечерам из их комнаты доносились звуки каких-то неземных напевов. Превосходно обученные соловьи неизменно принимали участие в концерте и пели почти  что не хуже хозяек, которые тоже немало преуспели в своём искусстве.
   Голоса день ото дня звучали всё упоительнее, приобретая необыкновенный звонкий и хрустальный тембр, выходивший за пределы человеческих возможностей. Но девушки на глазах чахли; румянец их тускнел; они стали бледными, как халцедон, и почти столь же прозрачными.
   Стоило им только пропеть несколько фраз, как на щеках у них появлялось красное пятнышко, и оно всё увеличивалось до тех пор, пока они не кончали петь; тогда пятно исчезало, зато с лица сбегали капли холодного пота, а губы дрожали, как в лихорадке.
   Но вот однажды ночью окно их комнаты было распахнуто, в парке щебетали пташки, нежно вздыхал ветерок; воздух был полон музыки, и девушки не совладали с искушением исполнить дуэт, сочинённый ими накануне. Пение их было прекрасно; в нём слышалось что-то не от мира сего, и достаточно было послушать, какие сильные, звучные голоса исторгаются  из груди этих двух хрупких созданий, чтобы предвидеть неотвратимое: музыка разобьёт инструмент».

ЗВУЧИТ пример 8 - Пелагея и Эльмира Калиуллина, португальский дуэт «Сncao_do_mar»

  «То была лебединая песнь, дивная песнь, полная слёз, поднимавшаяся до крайних, недосягаемых верхов регистра и нисходящая до самой низшей ступени. Нечто сверкающее и неслыханное, целый водомёт трелей, огненный дождь хроматических звуков, неописуемый музыкальный фейерверк; между тем алые пятнышки быстро росли и уже почти совсем покрывали щёки девушек, Трое соловьёв смотрели на них и внимали им в крайней тревоге; крылышки их трепетали, они улетали  прочь  и вновь возвращались и никак не могли усидеть на месте. Наконец кузины дошли до последних слов песни; их голоса зазвучали так удивительно, что нетрудно было понять: поют уже неживые существа. Соловьи упорхнули. Девушки были мертвы, их души улетели вместе с последним звуком. Соловьи устремились прямо на небо, торопясь отнести эту дивную песнь Господу Богу, и он оставил их у себя в раю, чтобы они пели ему сочинённые кузинами песни».

ЗВУЧИТ пример 9 - Има Сумак, перуанская песня «Дева для Бога Солнца»
}}}


Итог урока
Сообщение задания: если у кого-то появится желание ещё раз услышать звучавшую сегодня музыку, соберите правильные музыкальные сочетания  (приложение 2) и всемирная паутина подарит вам полюбившиеся мелодии
 Всем спасибо,  до свиданья.
Приложение 1
«контрольный лист»
ПРОБЛЕМА
Чему посвящен текст?
КОММЕНТАРИЙ
Автор акцентирует внимание на то, что…
Автор рассказывает (о чём?)...
Автор верно подметил, ...
Мне кажется, что для понимания прочитанного важно...
С моей точки зрения, эта новелла о...
ПОЗИЦИЯ АВТОРА
Сообщает ли автор свою позицию?
В чем заключается позиция автора?
Понятна ли вам его позиция?
К какому выводу приходит автор?
Сформулирована ли позиция автора в какой-то определённой фразе?
ПОЗИЦИЯ СОБСТВЕННАЯ
Мнение автора мне понятно, но …
Принимая мнение автора, хочу отметить, что…
Замечу, что разговор о проблеме можно продолжить…,
АРГУМЕНТЫ
Настаивая на своей точке зрения, хочу обратить внимание на…
Правильность моей позиции подтверждают следующие аргументы…
Правильность моих суждений подтверждает …
ВЫВОД
В завершении, хочу отметить, что…

Приложение 2
«Собрать правильные музыкальные сочетания»
португальский                   из 3 д.        Суми Йо         дуэт             песня 
          «Лакме»             ария                  В.А. Моцарт       Има Сумак                    «Нежность»
 Вокализ                                      Лео Делиб                                Галина Вишневская
                      С. В.  Рахманинов                   Эльмира Калиуллина
  «Аве Мария»                              Э. Вила-Лобос                                                     Пелагея
«Свадьба Фигаро»            Дж. Каччини           Опера                        Сара Брайтман
 Динора                                      Дж. Мейербер                 Мария Каллас
                    перуанская                       Сюзанны и Графини                       «Сncao_do_mar»   
  «Дева для Бога Солнца»           А. Ефимова                              Н. Андронова                 
Цветочный                                                      «Динора»                                   Бахиана №5